For example, polish translation of Oblivion completely butchered the Commentaries: Second, I wouldn't really be using different translations of some of the more complicated texts to as some "proof" of your point. In this text, the title about "Waking Dreams" and the aspect of an uncaring, distant godhead, however, seems to indicate a relation to the metaphysical concept more than to the divine spirits of a pantheon. So for translation and interpretation, we have to ask what it refers to in each context. There are comparably (!) down-to-earth uses, for example: "Sources in the Apographa suggest that the Tribunal relied on profanely enchanted tools to achieve godhead", or a reference to "the Triune godhead of Almalexia, Sotha Sil, and Vivec". I also think that this comes as close as possible to the part in the Black Book.Ĭonfusingly, the word "godhead" in fact does not always refer to the metaphysical concept. In Vehk's Teaching, we also find "Imagine being able to feel with all of your senses the relentless alien terror that is God and your place in it". However, even this concept is not always referred to as "Godhead". But translations of the like would be misleading about the metaphysical idea ( "an ineffable sense of the godhead"). All possibilities were either reduction or too close to "godhood" (what you seem to prefer), as in gods of some pantheon or mythology or even the borderline monotheistic alessian interpretation of The One. We also tried to translate it into another language and found that no word exactly matched MK's concept which is either like Hindu Brahman or the gnostic Monad (or a combination of both). In this case, godhead is used a not the TES godhead but a main god (litteraly god-head, god at the head) Tout le reste n'est que banale fiction, tentatives d'imposer ''' un ordre au manteau de consensus d'une divinité insensible.''' Avant tout," Like is some translating (like for exemple french): " Les yeux, jadis éclaircis par les étoiles filantes de la révélation ultime, verront à jamais l'infime perspicacité qu'engendre l'accablante question, car seule la Véritable interrogation peut modeler les frontières de la pensée. Some MK fans love to use it as a proof of Beth' speaking about The Godhead, but it don't speak about it at all, you need to take the whole sentence to understand the text, not just the term that you want The rest is vulgar fiction, attempts to impose order on the consensus mantlings of an uncaring godhead. The Book text is: "The eyes, once bleached by falling stars of utmost revelation, will forever see the faint insight drawn by the overwhelming question, as only the True Enquiry shapes the edge of thought.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |